k

k

پیام های کوتاه
  • ۲۸ تیر ۹۲ , ۱۴:۰۵
    %)
آخرین مطالب
  • ۹۵/۰۵/۱۷
    kkk
آخرین نظرات
  • ۵ دی ۹۴، ۱۱:۲۸ - سعید
    مرسی

Main Issues of Translation Studies2

شنبه, ۲۳ فروردين ۱۳۹۳، ۰۶:۴۷ ب.ظ


Holmes
mapped out the new field like a science, dividing it into ‘pure’ Translation Studies
(encompassing descriptive studies of existing translations and general and partial
translation theories) and ‘applied’ studies (covering translator training, translator
aids and translation criticism, amongst others). More priority is afforded to the
‘pure’ side, the objectives ofwhich Holmes considers to be twofold (1988:71):
1. to describe the phenomena of translating and translation(s) as they manifest
themselves in the world of our experience, and
2. to establish general principles by means of which these phenomena can be
explained and predicted.
Here Holmes uses ‘translating’ for the process and ‘translation’ for the product. The
descriptions and generalized principles envisaged were much reinforced by Gideon
Toury in his Descriptive Translation Studies and Beyond (1995) where two tentative
general ‘laws’ of translation are proposed
:

نظرات  (۰)

هیچ نظری هنوز ثبت نشده است

ارسال نظر

ارسال نظر آزاد است، اما اگر قبلا در بیان ثبت نام کرده اید می توانید ابتدا وارد شوید.
شما میتوانید از این تگهای html استفاده کنید:
<b> یا <strong>، <em> یا <i>، <u>، <strike> یا <s>، <sup>، <sub>، <blockquote>، <code>، <pre>، <hr>، <br>، <p>، <a href="" title="">، <span style="">، <div align="">
تجدید کد امنیتی