Academic: to pursue degrees or certificates (* only a small portion in fact)
(a) to survive in Target Language community e.g. talking to neighbors, helping children at school, or carrying out daily functions effectively
(b) English for specific purpose (ESP): to learning the lg as to apply in work
(c) Culture: to know about the target community
To understand students’ need and motivation of learning a language is crucial for successful learning and teaching
Skimming and Scanning are two key skills identified in the Programmes of Study for KS2 Reading in the National Curriculum. The following exercise will help the children to practice these, will increase their exposure to different kinds of texts, and will increase their awareness of the different consonant blends.
1) Choose a page of text which can easily be photocopied onto a single A4 page. This can be from any kind of book, and if the activity is repeated, try to vary the kinds of texts that you use (e.g. stories, information books, pages from dictionaries). Make sure that each child has one copy. They should also have access to coloured pens and / or pencils.
2) Read through the text with the children to give them a general understanding of it..
3) The main part of the activity can be tried in two different ways:
4) Now, ask them to find a different blend (e.g. "st"), making sure that they colour these in using a different colour.
5) Repeat the activity using different texts, and finding different blends.
Another suggestion has been contributed by a visitor...
This is fun practice for identifying keywords. You need a class set of whatever non-fiction or fiction text is currently being studied. If the books are shared, partners must take turns or you risk torn pages!
The teacher chooses 2-3 words, each occurring only once on page. Write the word, then the page number on the board. The winner is first person to find the word and prove by reading the sentence containing that word. Then children can identify and write up their own keywords for others to findValue of “Total Immersion”
For people who want to learn as much English as possible within a short period of time, the concept of “total immersion” has some value. While this is a drastic program for people who don’t speak English, it is actually a rather easy way to learn English. Basically what occurs is that non-English speaking people are taken to a resort or other place where they can stay where English is the only language used and their native language is not spoken. They are totally immersed into the food, the language, the customs, and even the hand gestures that are used.
This is often a method that is used by business personnel, professionals, and even executives to learn the English language. The value of this method of learning English is that failure is not an option and participants are essentially forced to learn to speak the language to some degree.
Practicing Online
One of the many easy ways to learn English is to practice online. While there are a variety of great websites online that will allow you to learn and practice English, something as simple as getting involved in English forums or writing to email pals that speak the language is good practice as well. Practicing is one of the best ways to learn any kind of skill, and the English language is no exception.
Why read out loud?
If you come to the Writing Center for a tutoring session, you will probably hear your tutor say, "We always read papers out loud—would you like to read yours, or would you like to hear me read it?" Reading aloud has many benefits that we want to share with writers. Most people have far more experience listening to and speaking English than they do reading and editing it on the printed page. When you read your draft out loud or listen to someone else read it, your brain gets the information in a new way, and you may notice things that you didn't see before:
What are some strategies for reading out loud?
Reading your paper out loud has a lot of benefits, but it presents a few challenges, too. One issue is that a lot depends on how you read. It is very easy to read too quickly or to let your brain automatically "smooth over" mistakes, fill in missing words, and make little corrections without you ever becoming consciously aware that it's happening. If you don't read exactly what is on the printed page, you won't get an accurate sense of what is in your paper. Here are some strategies to help you read out loud effectively:
One great strategy to try is to ask a friend to read your paper out loud while you listen. Make sure that your friend knows to read exactly what is on the printed page. Pay close attention to places where your friend seems to stumble or get lost—those may be places where you need to make things clearer for your readers. As your friend is speaking, you can jot notes on a printed copy of the paper. You don't have to be in the same room to do this—you could email a copy of your paper to your friend and ask him/her to call you and read to you over the phone.
How can your computer help?
You don't necessarily need to recruit a friend to read to you. There are a number of text to speech software applications and web-based services that will help you get your computer to read your paper out loud to you. One advantage of this approach is that the computer will definitely not cover up any errors for you! You can also control where it starts and stops, speed it up or slow it down, and have it re-read the same paragraph as many times as you want.
There are many text-to-speech programs and services you can try—far more than we can review here. Some are free; others may have a free trial version but cost between $10 and $80 for long-term use, or for versions with more features. Here are a few free ones that seem to be easily available, user friendly, and potentially effective. If you would like to explore others that may be available now or created in the future, do a Google search for "text to speech," "TTS," or "text reader."
Some differences to keep in mind as you choose the best reader for you:
آسیبشناسی ترجمه در ادبیات کودک و نوجوان
http://www.nanda.org/Portals/0/PDFs/Conference/NNN/NNN_2_1_4_Presentation.pdf
http://www.tau.ac.il/~itamarez/works/papers/papers/EZ-Call%20forTransfer%20Theory_1981.pdf
: transllation theories
http://www.mybebook.com/ : translation theories
http://eng.hi138.com/english-papers/english-language-culture-papers/201104/303252_cultural-awareness-in-translation.asp : آگاهی فرهنگی
http://www.translationdirectory.com/article306.htm : آگاهی فرهنگی
Hand me Down !!!
مثلا شما برادر یا خواهر بزرگه هستید و یه لباسی ، چیزی دارید که هنوز سالم مونده و می رسه به خواهر - برادر کوچیکه
( احتمالا به همراه مقدار قابل توجهی " غرغر " !! مخصوصا در مورد دخترها ! ) ...
به این میگن hand me down ...
حالا ریشه اش هم جالبه .. ظاهرا این برمی گرده به موقعی که مغازه دارهای لندنی جنس های خوب شون رو میذاشتن سردست و جلوی دید مشتری ، ولی جنس های بنجل تر رو میذاشتن اون پشت .. در نتیجه مشتری واسه خرید این مورد دوم ، باید از مغازه دار درخواست می کرد که : hand me down !! ( یعنی اونا رو بیار پایین و برسون به دست من ! )
پی نوشت : مثلا توی این فیلمه ، دختره به مامانش میگه : I am so over Nora's hand-me-downs
که تقریبا یعنی " خسته شدم از بس لباس های قدیمی ( مال خواهر بزرگه ) رو پوشیدم !! "