ساختار
چهارشنبه, ۷ اسفند ۱۳۹۲، ۱۱:۰۲ ق.ظ
- نویسنده : رسول صباغی
- تاریخ : ۱٠:٥٤ ب.ظ - ۱۳٩۱/٤/۳
- نظرات : (0)
تعریف ساختار:
ساختار عبارتست از رابطه اجزاء ساختمانی جمله.
جوهر(Substance) ساختاری زبانها یکسان است ولی قالب (Form) ساختاری آنها ممکن است متفاوت باشد.
وظیفه مترجم در قبال ساختار زبان مبدأ:
نخست آنکه مترجم نباید روش "ساختار در ساختار" (structure for structure) را مبنای کار خود قراردهد.
Example:
He said that he was ready.
ترجمه غلط: او گفت آماده بود.
ترجمه درست: گفت او آماده است.
فعل
was زمان گذشته است ولی ارزش ماضی را ندارد زیرا در چارچوب ویژگیهای
ساختاری زبان انگلیسی قابل توجیه است که برای رعایت ترتیب زمانی است.
یعنی اگر فعل معرف ماضی باشد، فعل جمله بعد از آن هم باید ماضی باشد.
اما چنین اصلی در زبان فارسی وجود ندارد.
دسته بندی : ساختار و ترجمه