درس مدلهای ترجمه 3
پنجشنبه, ۱ اسفند ۱۳۹۲، ۰۹:۴۰ ب.ظ
The translation models focused largely on the sentence level and the analysis of deep sentence structure. Nida's (1964) reader-oriented dynamic equivalence started the idea of using sentence grammar for the improvement of Bible translation. Catford (1965) on the other hand, refined Halliday's grammatical 'rank scale' theory to "underline the hypothesis that translation of equivalence depends upon the availability of formal correspondence between linguistic items at different structural levels and ranks" (Hartmann, 1980), and more so at the sentence level