همایش شیوه های آموزش ترجمه در دانشگاه علامه
محور های همایش شیوه های ترجمه
آموزش ترجمه ادبی
آموزش ترجمه شفاهی
آموزش ترجمه چند رسانه ای
جهانی های ترجمه و آموزش ترجمه
رویکردها و روش های مختلف آموزش ترجمه
آموزش ترجمه به دانشجویان رشته های تخصصی
آموزش ترجمه و فناوری
آموزش ترجمه و نیازهای یازار
آموزش ترجمه و توانش ترجمه ای
آموزش ترجمه و نگارش و ویرایش فارسی
آموزش ترجمه، منظور شناسی و تحلیل گفتمان
آموزش ترجمه و ویژگی های روانی- شخصیتی ترجمه آموز
کاربرد نظریه ها در آموزش ترجمه
روش شناسی آموزش نظریه های ترجمه
هنجارهای اجتماعی- فرهنگی در آموزش ترجمه
آسیب شناسی آموزش ترجمه در دانشگاه های ایران
جایگاه تجربه، دانش زبانی و تخصصی مدرس در آموزش ترجمه
جایگاه دانش زبانی، تخصصی و دائره المعارفی ترجمه آموز در فراگیری ترجمه
تهیه و تدوین مطالب درسی کلاس های آموزش ترجمه
تجویزگرایی و توصیف گرایی در کلاس های آموزش ترجمه
محوریت مدرس و ترجمه آموز در کلاس های آموزش ترجمه
معیارهای انتخاب متون ترجمه ای برای کلاس های آموزش ترجمه
کاربرد تحلیل مقابله ای و تحلیل خطا در کلاس های آموزش ترجمه
تعامل مدرس- ترجمه آموز و ترجمه آموز- ترجمه آموز در کلاس های آموزش ترجمه
برنامه های همایش
ارائه مقاله به صورت شفاهی و درقالب پوستر
برگزاری همزمان کارگروه های آموزش ترجمه کتبی، آموزش ترجمه شفاهی و آموزش ترجمه چند رسانه ای؛
برپایی نمایشگاه تخصصی آثار تألیفی و ترجمه ای حوزه مطالعات ترجمه؛
تجلیل از مترجمان پیشکسوت و پیشکسوتان آموزش ترجمه
تقویم همایش
آخرین مهلت ارسال چکیده: 25 مهر
آخرین مهلت ارسال اصل مقاله: 30 آبان
اعلام نتایج بررسی چکیده ها: 25 تا 30 مهر
اعلام نتایج نهایی: 5 تا 10 آذر
http://www.seasite.niu.edu/Tagalog/Teachers_Page/Language_Learning_Articles/teaching_vocabulary_to_advanced_.htm :
Teaching Vocabulary To Advanced Students